Czas czytania: około min.

Напис на станції метро США високо оцінює мужність українців? Це фотомонтаж!

27.04.2022 godz. 15:17

Оригінальна фотографія взята із сайту стокових фотографій.

ФАЛЬШИВА ІНФОРМАЦІЯ У ДВОХ СЛОВАХ:

  • У Фейсбуці з’явився пост із фотографією, на якій нібито зображено вхід до станції метро у США. Напис над входом віддає шану українській хоробрості.
  • Оригінальна фотографія не містить написів. Цитата, зображена на опублікованій у пості фотографії, взята з листа, який читач надіслав до The New York Times.

“Я думав, що знаю, що таке мужність. А потім я побачив Україну”. Напис такого змісту нібито з’явився на одній із станцій метро США. Інформація на цю тему була опублікована на сторінці профілю Телеканал „Прямий”. Аналогічні повідомлення з’явилися у профілях на Фейсбуці російською та польською мовами. Проте, як з’ясувалося, використана фотографія була фотомонтажем.

Пост у Фейсбуці з фотографією станції американського метро “Wall Street Station” з написом над нею про українську мужність. Крім входу на станцію у кадрі видно також кілька людей

www.facebook.com

Оригінальна фотографія взята зі сторінки стокового сайту і не містить напису, вказаного в пості

Завдяки використанню інструментів зворотного пошуку за зображенням, ми виявили, що ця фотографія є прикладом типової стокової фотографії, на якій повинен був бути зображений рекламний щит над входом у метро. Схожі фотографії можна знайти, наприклад, на веб-сайті alamy.com.

Набравши в пошуковій системі назву станції метро з позначкою “стокове фото”, ми знайдемо кілька прикладів того, як виглядала фотографія до того, як до неї було додано напис. Фотографія, зроблена Хорхе Сальседо, доступна для придбання на сайті dreamstime.com, а також на shutterstock.com.

Порівнюючи людей, видимих на стокових зображеннях, з фотографією, опублікованою в пості, можна зробити висновок, що публікація у Фейсбуці є фотомонтажом. Напис, що вихваляє українську хоробрість, не з’явився на станції американського метро.

Текст про визнання мужності українців взято з газети “Нью-Йорк Таймс”

Хоча сама фотографія, опублікована у пості, є фотомонтажем, текст на зображенні справжній. Якщо уважно подивитися на відредаговане фото, можна побачити, що під цитатою є напис „The New York Times”. Якщо ми введемо пошуковий запит, який містить цитату та назву газети, ми знайдемо лист, надісланий редактору, датований 28 лютого 2022 року.

Як з’ясувалося, це один із багатьох прикладів визнання української мужності. Редактори NYT вирішили їх опублікувати. Автором цитати, наведеної в пості, є Перрі Перес. Як він сам написав, він не може згадати, коли востаннє він був так зворушений мужністю одного народу:

„Це одна нація, яка фактично сама протистоїть переважаючим силам супротивника. Чоловіки і жінки, прості громадяни об’єдналися проти безжального агресора, не даючи йому пощади, не здаючись, ризикуючи життям заради своїх сімей, своїх друзів, своїх будинків, своєї країни”.

Перрі Перез для Нью-Йорк Таймс.

Підсумуємо

Фотографія, на якій видно напис на станції метро, ​​є фотомонтажом. На оригінальній фотографії немає цього напису. Цитата, що з’явилася на фотографіях у соціальних мережах, було взята з листа читача, надісланого в одну з американських газет. Фотомонтаж фотографії також був проаналізований порталом fakehunter.pap.pl.

*Jeśli znajdziesz błąd, zaznacz go i wciśnij Ctrl + Enter

Podobał Ci się artykuł? Pomóż nam dzielić się prawdą!

Możesz śmiało rozpowszechniać ten artykuł na swojej stronie internetowej. Pamiętaj o podaniu źródła. Sprawdź jak możesz udostępniać.

Wpłać darowiznę i działaj z nami!

lub